58008@lemmy.world to Showerthoughts@lemmy.worldEnglish · 1 month agoIt's pretty cruel, particularly for non-native English speakers, that 'lose' and 'loose' seemingly switched spellings, meanings and pronunciations with each other when no one was lookingmessage-squaremessage-square121fedilinkarrow-up1200arrow-down129file-text
arrow-up1171arrow-down1message-squareIt's pretty cruel, particularly for non-native English speakers, that 'lose' and 'loose' seemingly switched spellings, meanings and pronunciations with each other when no one was looking58008@lemmy.world to Showerthoughts@lemmy.worldEnglish · 1 month agomessage-square121fedilinkfile-text
minus-squareNorthWestWind@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up16·edit-21 month agoMay as well combine words with the same pronunciation into one word and call it Simplified English (/s) Honestly tho, this is one of the features of Simplified Chinese, which created the infamous “fuck vegetables” (干菜类). It’s meant to say “dried vegetables” (乾菜類 in TC), but 乾→干. Meanwhile, there exists 幹→干 as well, which means “fuck”.
minus-squareJojo, Lady of the West@lemmy.blahaj.zonelinkfedilinkarrow-up3·1 month agoSo this is where I find cucumber?
minus-squareAppoxo@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkarrow-up2·1 month agoFuck as in curse or as an action?
minus-squareNorthWestWind@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·1 month agoUsed in this context? Action. But it can mean both.
May as well combine words with the same pronunciation into one word and call it Simplified English (/s)
Honestly tho, this is one of the features of Simplified Chinese, which created the infamous “fuck vegetables” (干菜类).
It’s meant to say “dried vegetables” (乾菜類 in TC), but 乾→干. Meanwhile, there exists 幹→干 as well, which means “fuck”.
So this is where I find cucumber?
Fuck as in curse or as an action?
Used in this context? Action. But it can mean both.
Even better :D